Skyscrapers are all that’s left of this world
But I console myself with books and stories from the old.
They tell of how green and tall the trees use to be
Some grew in meters high that the top you could hardly see.
Now, buildings tower over everything
The trees are all gone, reduced to nothing.
Oh! What I would give to see a tree!
The trees that used to tower over everything are no more
They have been replaced by iron and steel.
The trees that used to sing and sway in the breeze
Have been cut down, removed from existence.
They cried, but no one heard them
Or if they did, they ignored them.
The once beautiful trees have gone extinct
And soon, we will too.
Prince charming is a myth or perhaps long dead
For no longer do they rescue damsels, they end up hurting them instead.
But sometimes princesses still wish for a knight in armor
To climb the tower, profess undying love and be their savior.
Someone to vanquish the evil witch and break the curse
To be there for better or worse.
Still, no longer does a valiant prince come and the princess no longer waits
They are all forgotten in the past now as they forge their own fates.
They are all but whispers, carried by the breeze
Because castles no longer grow on trees.
I was angry with my friend:
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.
And I watered it in fears
Night and morning with my tears,
And I sunned it with smiles
And with soft deceitful wiles.
And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright,
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine,–
And into my garden stole
When the night had veiled the pole;
In the morning, glad, I see
My foe outstretched beneath the tree.
I’ve traveled far and climbed the highest mountains
But nothing compares with the broken tree house
It’s not much and it’s not a lot
But it’s where I can be just be me
I spend my time in search of a place
Where I can lay my ming to rest
And it is there that I can completely throw my troubles away
I put the wreath on the door
The Christmas tree is ready too
The lights are all on and are sparkling
The gifts are all ready
And so am I
The table is filled with a feast
And I’m happy I can start with the dessert
He climbed along
He went alone
He searched for himself
He looked for solace
But found no place
So he took his pen
He wrote of wonders
He wrote things
Of love and heart break
He took the paper and buried it amongsts the trees
He then left to a far away place
He planted the seed and others followed
But what happenes to him
That, no one knows
Under the cloudless sky, the scorching heat let’s its presence known
Mother Nature at its peak, boasting of her power
While the people all cower, hide under the magnificent Acacia tree
Looking around you’ll see only that one old tree
It stands majestically beautiful in the midst
of the steel trees they call buildings
who take pride in their tallness and glamour
They took them all and didn’t even bother to think
of the consequences
Yet there they were, seeking shelter under its branches and leaves
Cool air being provided despite the dryness
And as the sun slowly hid behind the clouds white
I can’t help but wonder if someday they too might take that old Acacia tree
Kung tatanawin mo sa malayong pook,
ako’y tila isang nakadipang kurus;
sa napakatagal na pagkakaluhod,
parang ang paa ng Diyos.
Organo sa loob ng isang simbahan
ay nananalangin sa kapighatian,
habang ang kandila ng sariling buhay
magdamag na tanod sa aking libingan.
Sa aking paanan ay may isang batis,
maghapo’t magdamag na nagtutumangis;
sa mga sanga ko ay nangakasabit
ang pugad ng mga ibon ng pag-ibig.
Sa kinislap-kislap ng batis na iyan,
asa mo ri’y agos ng luhang nunukal;
at saka ang buwang tila nagdarasal,
ako’y binabati ng ngiting malamlam.
Ang mga kampana sa tuwing orasyon,
nagpapahiwatig sa akin ng taghoy,
ibon sa sanga ko’y may tabing nang dahon,
batis sa paa ko’y may luha nang daloy.
Ngunit tingnan ninyo ang aking narating,
natuyo, namatay sa sariling aliw.
Naging kurus ako ng pagsuyong laing
at bantay sa hukay sa gitna ng dilim.
Wala na, ang gabi ay lambong na luksa,
panakip sa aking namumutlang mukha!
Kahoy na nabuwal sa pagkakahiga
ni ibon, ni tao’y hindi na matuwa.
At iyong isiping nang nagdaang araw,
isang kahoy akong malago’t malabay.
Ngayon, ang sanga ko’y kurus sa libingan,
dahon ko’y ginawang korona sa hukay!
-José Corazón de Jesús-
The heat intensifies as the scorching sun
Continues to beat down unforgivingly.
Sweat, saliva and blood dry up under the summer sky
Quench your thirst with mucky water
As you are squeezed into a pruny prune
Then into the shade of an old Acacia tree
Where a cool Watermelon dipped in icy coldness
Awaits to end your thirst